Фильмы на английском на уроке - бросим учеников в разговорное пекло?
18 июня 2017

Использование художественного фильма на иностранном языке как средства обучения требует от преподавателя подготовки. При выборе ленты следует изучить сценарий, чтобы убедиться в двух пунктах:

Фильмы на английском на уроке - бросим учеников в разговорное пекло?

- учителю самому всё понятно (он сможет ответить на все вопросы студентов);

- фильму присвоен рейтинг G (не важно, какого возраста ученики, ругательства и сцены насилия на экране могут вызвать неприязнь).

Наличие сценария необходимо также для составления заданий. Обычный просмотр кино — использование возможности поминимуму. А мы ведь хотим выжать всё?:)

Посему готовим задания.

Можно выбрать пару-тройку эпизодов с диалогами и вывести текст с пропущенными словами или недостающими репликами — пусть слушают/смотрят и вписывают. По сути это упражнение мало отличается от аудирования с заполнением пропусков за следующими исключениями: 1) артикуляция на видео — вспомогательный фактор; 2) задание совсем не воспринимается как задание, и энтузиазм неописуемый. Но перемотать сцену пару раз всё же придётся — в этом основное сходство с аудированием.

Смысловые вопросы — тоже отличный вариант. Почему герой так поступил? Что он имел в виду? Что он чувствовал?

Неплохо стимулируют интерес «пред-задания»: до начала фильма попросите студентов обратить внимание на слова такого-то героя или вывеску в такой-то сцене и определить их значения для общего сюжета, а после просмотра можно устроить дискуссию на эту тему. А вот авторефераты докторских диссертаций по филологии вы всегда можете найти на сайте new-disser.ru.

Кстати, дискуссии могут касаться как сюжета, так и кинематографических качеств фильма. Второе — своеобразный «киноклуб», подходит для более высоких уровней; тогда промежуточные задания тоже могут касаться художественного исполнения: можно раздать ученикам опросник, чтобы во время просмотра они оценивали режиссуру, спецэффекты, сценарные приёмы, игру актёров, операторскую работу и т.д.).

Вполне логично использовать данные виды упражнений в комплексе. Главное — не перегружать «зрителей»: неплохо бы всё же позволить им получить удовольствие от просмотра:)

Однако отдавать целый урок, а то и два, под фильм возможно не всегда. А так хочется развлечь аудиторию!

Для меня основным плюсом фильмов на уроках всегда была возможность продемонстрировать живость языка на экране, т.е. практически в жизни. Нередко после такого занятия студенты выходят из класса цитируя одного из героев. Это безусловно один из способов «перелезания» через барьер. Но для достижения подобного эффекта не обязательно проводить перед монитором два часа. Можно использовать отрывки из фильмов, содержащие интересные диалоги.

Замечательной находкой являются ролики-нарезки ключевых фраз известных героев. Таких в сети полно (причём полнометражные фильмы — не панацея; сериалы — новое искусство, слышали? ))

С помощью таких роликов можно потренировать слово, с которым давно мучились…